close

‧聯合新聞網 2010/01/28
蘋果推出iPad,由於pad在美國口語中的意思之一是衛生棉,網友立刻拿iPad的名字開玩笑,在熱門社群網站Twitter(推特),iTampon(tampon為衛生棉條)這個字更成為第二夯的話題。


蘋果推出iPad,由於pad在美國口語中的意思之一是衛生棉,網友立刻拿iPad的名字開玩笑,在熱門社群網站Twitter(推特),iTampon(tampon為衛生棉條)這個字更成為第二夯的話題。
一名網友寫道:「親愛的蘋果:請享受制止各種iPad名字玩笑的樂趣吧(像是iTampon,iPadwithwings 等等)。」另一名網友sTOOJ則說:「我想iTampon會是他們在秋天推出的縮小版產品。」還有人寫:「這個iPad有翅膀嗎?」

網友thelampnyc則想問,難道蘋果龐大的行銷部門沒想過其中的關聯?他說:「已經聽到有人把iPad叫成iTampon,真的很愛這個玩笑。說實在的,蘋果行銷部門的人是天才嗎?他們沒想到這種後果嗎?」

其他人則說,蘋果有很多機會可以料想到人們聽到iPad這個名字之後的反應,因為許多年前美國節目MadTV的喜劇短劇早就開過這個玩笑了。劇中,兩名職業婦女正在討論蘋果替女性推出的最新商品,名字就叫iPad。

這支短劇在影片串流網站YouTube上重新引起關注,看完這支2006年的影片後,網友NYHeinken的意見大概是很多人共同的心聲:「我猜蘋果在命名前,大概忘了去Google查一下iPad這個字,哈哈哈。」

華爾街日報報導,美國品牌顧問公司Interbrand女主管寶拉‧諾蘭布納表示,她聽到iPad這個名字,第一個想到的就是衛生棉。但另一品牌專家法蘭柯說,iPad維持iPod、iPhone的一貫命名方式並沒錯。



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 silversnial 的頭像
    silversnial

    芥子納須彌

    silversnial 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()